Валентина Малахова, Денис Захаров

Gorodishko. Тамань глазами
иностранных путешественников
Фрагмент

Агент под прикрытием

Дворянину Обри де ла Мотрэ «не повезло» родиться в Париже в 1674 году. Он был гугенотом — французским протестантом (кальвинистом). Именно над ними католики учинили расправу во время Варфоломеевской ночи 1572 года. Минует 26 лет, прежде чем король Генрих IV издаст Нантский эдикт, предоставивший гугенотам равные с католиками права и религиозная война пойдет на спад.

Пройдет чуть меньше ста лет, и уже другой король, Людовик XIV, 18 октября 1685 года обнародует скандальный «эдикт Фонтенбло». Он и положит конец веротерпимости. Спасая свои жизни, протестанты станут массово покидать родину. Среди них окажется и Обри де ла Мотрэ.

В 1696 году двадцатидвухлетний француз стал беженцем. Он отправился в Рим, затем в Лиссабон, а потом в Лондон. Спустя два года Обри перебрался в Константинополь, но размеренная жизнь на одном месте оказалась сущей скукой. В 1707 году он поплыл на корабле исследовать острова Эгейского моря, потом осмотрел Мальту и посетил Барселону. Обри промышлял торговлей древними монетами и антикварными вещицами, зарабатывая тем самым средства на новые путешествия. Зная персидские традиции, именно де ла Мотрэ ввел в Европе моду преподносить цветы в честь знаменательных событий. Цветочный этикет переживет своего создателя и в XX веке станет обыденностью.

Страсть к путешествиям де ла Мотрэ сделал своей работой. Он начал разъезжать по свету с разными дипломатическими поручениями. Европа, Северная Африка, Ближний Восток… Где‑то в этих скитаниях наш герой обратил на себя внимание шведского двора. Карл XII, с 1700 года воевавший с Россией, имел свои интересы в Астрахани и на Кавказе. Он завербовал Обри и отправил его шпионить поближе к российским границам. В 1711 году через Крым и Тамань де ла Мотрэ совершил поездку на Северный Кавказ. Сначала он поехал под видом купца, но встреченный на пути армянин, уже побывавший в черкесских землях, убедил его, что выдать себя за врача куда более выгодно и безопасно.

Агент шведского короля принял этот совет. Обри запасся «невинными», по его словам, лекарствами и положился на элементарные познания в медицине, которые имел любой европеец его возраста и происхождения. Надежды на собственные силы и малограмотность местного населения его не обманули: он сошел за искусного эскулапа.

Де ла Мотрэ познакомился с ханами Крыма, проник не только в их дворцы, но и в дома простых людей. Он с интересом слушал истории дезертиров, общался с беглыми итальянцами и шведами. Не полагаясь на свою память, он постоянно записывал в дневнике истории о культуре, быте, политике, торговле, религии, кулинарии. Ничто не ускользало от его внимания.

В 1724 году в Лондоне на английском языке, а в 1727 году в Гааге на французском вышел объемный труд Обри де ла Мотрэ с обычным для того времени названием из 179 слов: «Путешествие господина А. Де ла Мотрэ в Европу, Азию и Африку, где можно найти большое разнообразие изысканий географических, исторических и политических относительно Италии, Греции, Турции, Татарии, Крыма и ногайцев, Черкесии, Швеции, Лапландии и т. д., наряду с осведомительными замечаниями о нравах, обычаях, мнениях и т. д. народов и стран, где путешествовал автор, и примечательных подробностях, касающихся личностей и известных писателей Англии, Франции, Италии, Швеции и т. д. А также достоверные сведения о значительных событиях, происшедших в течение более чем 26 лет, которые автор употребил для своих путешествий, вроде: переворота в Турции и смещения последнего султана; войны между турками и русскими и мира, заключенного на р. Пруте, свидетелем которого был автор; деяний и поведения покойного шведского короля в Бендерах и в течение четырех лет его пребывания в Турции; его возвращения в Швецию, его кампаний в Норвегию, смерти и перемен, происшедших после этого. Сочинение снабжено большим числом карт, планов и изображений среднего размера, представляющих редкие и удивительные предметы древности вроде медалей, надписей, идолов, ламп и других остатков древних городов, колоний и народов или произведений искусства и природы и т. д.».

Дневник путешествия де ла Мотрэ был с восторгом встречен публикой, впрочем, критиков его работы тоже нашлось достаточно много, из‑за чего в последующем переиздании 1730 г. автор поместил длинное предисловие, в котором разом ответил тем, кто называл его лжецом и обманщиком.

В сентябре 1726 г. агент под прикрытием прибыл в Санкт-­Петербург и целый месяц посвятил знакомству с новой российской столицей. Рассказ о Петербурге в труде Обри де ла Мотрэ занимает полсотни чрезвычайно содержательных страниц. Путешественник предложил систематический обзор города и окрестностей, причем существенной особенностью этого описания стало пристальное внимание к деталям. Автор то и дело выходил из кареты, чтобы скрупулезно измерить шагами длину и ширину улиц, прикинуть размеры каналов и мостов. Он не пожалел места на изложение сведений о застройке улиц и площадей, о назначении тех или иных примечательных зданий. Записи француза о городском обществе, быте и нравах петербуржцев — от придворной знати до монахов — воистину превосходны. Изложенные события, очевидцем которых автор быть не мог, он, как истинный разведчик, узнал из бесед с петербургскими дипломатами, учеными, моряками и купцами.

Обри де ла Мотрэ путешествовал вплоть до 1729 года, затем долго жил в Англии и, вернувшись в Париж в марте 1743 г., скончался в возрасте 69 лет. Его книга никогда полностью не переводилась на русский язык. Отдельные отрывки печатались крымскими и абхазскими краеведами. Однако даже эти переводы не только выборочны, но имеют некоторые отличия. Дело в том, что английский и французский тексты де ла Мотрэ не вполне идентичны. Автор, в сущности, создал две версии своего повествования. Приведенный здесь отрывок о посещении Тамани 14 декабря 1711 года (из второй главы второго тома) печатается на русском языке впервые. Источник текста: A. de La Motraye. Travels through Europe, Asia and into part of Africa. Vol. II. London, 1730. Pp. 38−39. Перевод с английского и комментарий Дениса Захарова.

Тамань в декабре 1711 года

Крепость Еникале.

Иллюстрация из лондонской газеты XIX века
…Паша интересовался, хочу ли я задержаться в Еникале? Я ответил, что на следующий день собираюсь проехать по улицам, чтобы осмотреть землю ногайцев, прежде чем отправлюсь в Черкесию. Поскольку мне придется расстаться с человеком Сеферзы Мирзы, я был бы очень признателен его светлости, если бы он помог найти проводника, знающего страну. Он удовлетворил мою просьбу и приказал беглому итальянцу, нанятому им в качестве переводчика, разыскать и привести некоего ногайца по имени Мехмет, который жил в городе. Тот исполнил приказ, и вскоре явился татарин. В жизни я не встречал такого уродливого человека!

В моем присутствии паша спросил его: «Не сопроводишь ли ты этого француза в Ногайскую Татарию, а он заплатит за твои труды». «Да, мой господин», — ответил он. «Что ж, — сказал паша, — оставляю его на твое попечение. У него паспорт, выданный самим ханом, и если с ним случится какое‑­­нибудь несчастье, мы рано или поздно будем знать, как тебя найти и наказать».

Татарин поклялся своей головой, бородой, женой и детьми, что будет служить мне честно и преданно. После чего я распрощался с пашой, поблагодарив его за доброту, и договорился с моим жолдаком (так здесь именуют проводника-­попутчика), что я даю ему неделю на сборы. Я внес аванс и велел [Мехмету] ждать меня в Тамани в центральном караван-сарае.
Я попросил, чтобы он позаботился о найме двух хороших лошадей для нашего путешествия. Он ответил, что у него есть собственный конь, который прекрасно подойдет для этих целей. Тогда я сказал найти хорошего скакуна для меня. Он по­обещал исполнить мою просьбу и ушел.

Тем временем итальянский переводчик, с которым я вступил в беседу, пригласил переночевать у него дома. Я велел перенести туда мои вещи, которые черкес [Сеферзы Мирзы] сложил в мешок вместе со своими.

Мы выпили с ним за ужином. Поскольку итальянец принял магометанскую религию, он знал, как обходить ее запреты. Подобно всем энофилам, если позволите так выразиться, он, как и все пьяницы, чьи речи мне приходилось слышать не раз, начал упражняться в морализаторстве. Он утверждал, что в природе ничего не создано напрасно и что восхитительные вина Судака и Бахчисарая предназначены для людей, а не для животных, каковыми являются те, кто напивается, как свиньи, или, по крайней мере, делает это прилюдно. Еще он заметил, что старается воздерживаться от пития, когда у него нет компании.

Я пробыл там весь последующий день, который провел вместе с ним, осматривая Еникале. Город невелик, так что мы обошли его вдоль и поперек. Стены крепости довольно массивные, сложены из твердого камня. Те, кто разбирается в укреп­лениях, считают их очень неровными, как сказал мне итальянец, который считает себя знатоком в этих вопросах. Вместе со своей женой он утверждал, будто план крепости нарисовал его соотечественник, но правильному исполнению воспротивился турецкий инженер. На самом деле, здесь повсюду заметен турецкий стиль, борющийся с влиянием христианских архитекторов.

Крепость Еникале расположена на возвышении, к юго-­западу от города. Ее стены заканчиваются площадкой, на которой установлены несколько больших медных пушек. Это огромное уродливое строение с цистерной посередине, недостаточно вместительной, чтобы на два месяца обеспечить водой гарнизон, необходимый для ее обороны. Объясняется это тем, что летом в городе часто наблюдается нехватка пресной воды.

Преимущество цитадели в ее местоположении. Суда любой грузоподъемности вынуждены проходить под ее обстрелами с риском подвергнуться атаке из мортир, что контролируют проход, увенчанный большими шарами из серого камня (подобны тем, что установлены в Топане, о которой я упоминал раньше).

Фарватер в направлении к Тамани очень неглубокий, так что суда неизбежно разлетятся на куски, если попытаются пройти пролив этим путем. Впрочем, мелко и в самой Еникале. Мой итальянец утверждал, будто несколько дней назад пришлось снимать пушки с военных кораблей, шедших засвидетельствовать разрушение Таганрога, как того предписывал Прутский договор.
Татарские торговцы с трубками. Крым, 1841.

Художник Огюст Раффе
Здесь я купил у армянского ювелира серебряную монету, отчеканенную во времена, когда этот город назывался Пантикапея. Другая тоже была из серебра с отметкой «В» на реверсе.

[14 декабря 1711 года] ко мне присоединился черкес. Вместе мы миновали Босфор Киммерийский и высадились в полумиле выше Тамани, поскольку переправляться непосредственно в город опасно, особенно если на море штормовой ветер, как было в нашем случае. До Тамани добирались около часа, а всего прошло целых три.

Поскольку город невелик, остаток дня был потрачен на его осмотр; мы нашли моего проводника сидящим у дверей караван-сарая и курящим табак. Он сказал, что нанял лошадь до Темрюка, а уже там мы сможем взять другую.

Тамань хоть и небольшой, но густонаселенный город. Его лучше назвать сообществом армян, грузин, мингрелов и черкесов, поскольку именно они составляют основную часть его жителей. То же самое наблюдается в Темрюке и в поселениях в окрестностях Аддаса.

Крепость [Тамани], по‑видимому, была построена или отремонтирована генуэзцами, по крайней мере, некоторые остатки вооружения их консулов свидетельствуют об этом, впрочем, как и в Каффе. Сама крепость небольшая, рвы ее неглубокие, гарнизон состоит лишь из отряда янычар. Чарбаджи (их капитан) приказал привести меня, узнав, что мой проводник уже распространил по городу слух о моем прибытии. Я отругал его за это, так как хотел по возможности остаться инкогнито. Ради этого я даже оделся в соответствии с местными традициями, накинув япанджи, чтобы защититься от сильного снега, который шел в тот день, впрочем, как и все предыдущие дни.

Капитан задал мне множество вопросов о моих странствиях, на которые я с достоинством ответил. Затем он приказал позвать к нему двух молодых шведов, бежавших из крепости Азов и подвергшихся обрезанию. Он хотел, чтобы я расспросил об их положении, узнал род занятий, однако они понимали только свой родной язык и немного русский, которого я не знал, поэтому я не смог удовлетворить его любопытство. Потом, как обычно, принесли кофе, и я откланялся.

Я так и не смог узнать, что побудило этих двух молодых шведов обратиться в магометанство, ведь турки никого к этому не принуждают. Все, что я услышал, это то, что по прибытии они направились прямо к Чарбаджи и произнесли слова, которые предшествуют принятию этой религии. Несомненно, они либо встретили какого‑нибудь русского дезертира, который хвастался своим житейским продвижением с тех пор, как принял новую веру, либо их подтолкнуло к этому известие о счастливой судьбе одного из их соотечественников по имени Али-паша, который в то время командовал одним из отрядов Великого визиря, пытавшегося разрушить Таганрог.

Мы остались на ночлег в Тамани и выехали рано утром 15 [декабря]. Между городом и Темрюком я не заметил ничего, кроме довольно внушительных развалин, которые с каждым днем исчезают из‑за действий местных жителей, что используют эти материалы для строительства складов или закладки фундамента дома.

Территория этих развалин, как мне кажется, совпадает с местоположением древней Фанагории. Предполагаю, что последняя не располагалась на месте нынешней Тамани. Я не нашел никаких надписей и ничего, что дало бы мне дополнительные сведения на сей счет.

Неподалеку от дороги, вблизи колодца, установлен большой и длинный саркофаг из твердого камня, по ценности сопоставимого с мрамором, но без крышки. Внешне он похож на усыпальницы, что я видел в Лампсако. Этот саркофаг служит местом водопоя для лошадей путников. Он наполняется водой благодаря гостеприимной заботе черкесов и других местных жителей, составляющих окрестности колонии Аддас, которая, как я полагаю, и является древней Корокондамой. Дома в этих селениях такие же, как и в Крыму, т. е. сделаны из сплетенных с камышами веток, обмазанных коровьим навозом и грязью.

На пути нам попадались возвышенности, которые можно было бы назвать курганами. Они очень похожи на те, что находятся в английском Стивенидже, или, по крайней мере, они имеют такой же внешний вид. Однако местные жители не обращают на них никакого внимания, и даже не задумываются, чем они могут оказаться. Когда я интересовался их мнением, они либо молчали, либо отвечали, что вспучилась земля. Курганы воспринимают как творение природы.

В два часа пополудни мы прибыли в Темрюк, удаленный от Тамани на расстоянии приблизительно 10 лиг.
Сеферза Мирза — знатный татарин, у которого Мотрэ гостил несколько дней под Бахчисараем. Сеферза предоставил французу рекомендательное письмо для паши в Еникале и выделил проводника-черкеса в качестве сопровождающего.
Так на востоке именовали постоялый двор для путешественников и караванов.
В оригинале Catchick. Согласно словарю Le grand dictionnaire géographique: historique et critique (1768, с. 144), указанный в тексте Кэтчик — небольшая речушка в районе Бахчисарая, впадающая в Бельбек.
Крепость Топана — старинное оборонительное укрепление, расположенное на холме около города Имотски в Хорватии. Первые упоминания датируются Х веком. На протяжении многих лет цитадель имела важное стратегическое значение и более двух веков принадлежала Османской империи.
Договор между Россией и Турцией, подписанный 12 июля 1711 года вблизи реки Прут, из‑за неудачи, постигшей русскую армию в Прутском походе. Россия обязалась отдать туркам Азов, срыть крепости Таганрог, Богородицк и Каменный затон. Турция обещала выслать из пределов страны шведского короля Карла XII и не мешать отводу русских войск.
Турецкая крепость Аддас (или Тумнев) с XIII века была генуэзским населенным пунктом Копа, существовавшим на берегу Азовского моря, неподалеку от Темрюка.
Имеется в виду кавказская бурка.
Чуть ранее автор писал, что подача кофе у местных народов означает конец аудиенции.
Здесь автор рассказывает о социальных лифтах, существовавших в Османской империи. Великими визирями могли стать даже угнанные в рабство пленники или люди неблагородного происхождения, как, например, Кёмюрджю Али-паша, который был сыном угольщика, но, став фаворитом Ахмета III, получил должность визиря, а затем стал зятем султана.
Античный город Фанагория расположен на берегу Таманского залива, в районе поселка Сенной.
Древний город, основанный в середине VII века до н. э. фокейцами на берегу пролива Дарданеллы.
Ошибочное предположение автора. Местоположение Корокондама, одного из городов Боспорского царства, локализуется на южном берегу Таманского залива, на мысе Тузла.
Стивенидж — город в центре графства Хартфордшир, в 50 километрах от Лондона. Недалеко от городских окраин заметны остатки древнеримской дороги. Рядом находятся 6 курганов — места захоронения представителей знатной римской семьи.
Примерно 48 км. 1 лига равна 4,828 км.
Made on
Tilda