Впервые переведенный на русский язык дебютный роман английской писательницы Энн Куин (1936−1973) — полузабытое сокровище поздней модернистской литературы.
Мужчина по имени Берг, сменивший имя на Греб, отправился в город у моря с намерением убить своего отца…
Запутанный лихорадочный сон, где стёрты все границы между разумом героя, его воспоминаниями, реальным городом вокруг него и миражами. Энн Куин прямо говорит о своих намерениях и в первых же строках раскрывает основной сюжет, но Берг словно рушит её планы, теряясь в своём внутреннем монологе. Дебют Энн Куин — почти шпионский роман с головокружительной фабулой, в котором звучат фрейдистские мотивы, а в любовный треугольник между Бергом, его отцом и любовницей отца нелепо, неуместно и оттого всё более жутко вписывается кукла для чревовещания.
Куин пишет безжалостно честно, раскраивая череп Бергу и показывая всё его содержимое читателю, без утайки и прикрас. В «Берге» можно увидеть и исповедь сумасшедшего, одержимого прошлым, и муки неизменного одиночества, и историю Эдипа, на этот раз развернувшуюся в полупустом морском городе под пристальными взглядами таксидермистских чучел — всё это в бесконечном зеркальном лабиринте, из которого Берг отчаянно пытается выйти, но раз за разом натыкается лишь на стены.